За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 18 апреля 2008 г.

Maa - Taare Zameen Par


Песня, на которой я плакала навзрыд. Просто слушать недостаточно - ее нужно видеть, и видеть именно в контексте фильма. Она не просто трогает - она выворачивает всю душу и заставляет вернуться в детство, наполненное невысказанными тревогами и страхом, что мамы может не быть рядом. Кстати, стихи Прасуна Джоши были признаны лучшими за 2007 год и удостоены престижной награды журнала Filmfare.

Maa/Мама

Фильм: Taare Zameen Par/Звездочки на земле (2007)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнитель: Шанкар Махадеван

Main kabhi batlaata nahin
Я никогда не говорил тебе этого
Par andhere se darta hoon main maa
Но я боюсь темноты, мама
Yun to main dikhlaata nahin
Хотя я и не показывал тебе этого
Teri parwaah karta hoon main maa
Но ты нужна мне, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

Bheed mein yun na chhodo mujhe
Не оставляй меня одного в толпе
Ghar laut ke bhi aa na paaun maa
Откуда я не смогу вернуться домой, мама
Bhej na itna door mujhko tu
Не отправляй меня так далеко
Yaad bhi tujhko aa na paaun maa
Что я даже в воспоминаниях не смогу приходить к тебе, мама
Kya itna bura hoon main maa
Неужели я такой плохой, мама?
Kya itna bura meri maa
Неужели я такой плохой, моя мама?

Jab bhi kabhi papa mujhe
Когда папа порой
Jo zor se jhoola jhulate hai maa
Раскачивает и подкидывает меня высоко вверх
Meri nazar dhundhe tujhe
Я ищу тебя взглядом
Sochu yahi tu aa ke thaamegi maa
Хочу, чтобы ты пришла и крепко прижала меня к себе
Unse main yeh kehta nahin
Я не говорю ему об этом
Par main sehem jaata hoon maa
Но мне очень страшно, мама
Chehre pe aane deta nahin
Я не показываю этого
Dil hi dil mein ghabraata hoon maa
Но сердце полно тревоги, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

Main kabhi batlaata nahin
Я никогда не говорил тебе этого
Par andhere se darta hoon main maa
Но я боюсь темноты, мама
Yun to main dikhlaata nahin
Хотя я и не показывал тебе этого
Teri parwaah karta hoon main maa
Но ты нужна мне, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Потрясающая песня! при просмотре фильма, глядя на ребенка, расстающегося с мамой - сама рыдала навзрыд, но ещё более, когда слушала песню, одновременно читая перевод. Очень сильно!
Спасибо вам за труды в переводе песен! всех благ!

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод! Читаю и слезы наворачиваются. Очень трогательная песня. И весь фильм очень трогательный, глубокий.
Очень хотелось бы узнать перевод песни "Bum Bum Bole". Приходится только догадываться о том, что поется, по жестам, очень они выразительные.
Рада была бы увидеть и другие песни из этого фильма.

MILA комментирует...

Точно как вы написали... душу наизнанку выворачивало, когда смотрела этот фильм! СПАСИБО за Ваш труд!

Анонимный комментирует...

Спасибо большое за перевод, за Ваш труд! Фильм потрясающий, готова смотреть еще миллион раз! Песня замечательная. Сейчас слушала и читала перевод, плакала навзрыд, потому что сейчас я тоже далеко от мамы, и она мне очень нужна!